西安英文导游词

导游词范文

  • 江西熹园导游词
  • 关于秦兵马俑导游词
  • 双龙洞的导游词150字
  • 个园的导游词
  • 颐和园导游词200
  • 导游词格式模板及范文精选荐读
  • 香炉山最新导游词范文
  • 关于颐和园导游词范文
  • 南岳衡山导游词范文
  • 导游词格式,导游词怎么写
  • 哈尔滨极地馆导游词
  • 华山导游词范文【优秀】
  • 富春江导游词范文200字6篇
  • 广州塔导游词
  • 黄龙风景名胜区导游词
  • 英文版辞职报告
  • 英文辞职报告申请推荐
  • 英文外贸自我介绍
  • 圣诞节英文祝福语汇总
  • 新年英文祝福语短语常用
  • 英文道歉信朋友
  • 西安市机动车停车服务收费管理办法
  • 西安市大中专毕业生就业介绍信
  • 2016西安市房屋租赁合同范本
  • 西安房地产市场调研报告
  • 海珀西安分公司实习心得
  • 西安和上海房屋租赁合同范本

西安英文导游词(2488字)

复制范本 免费下载 打印范文
【EEGU范文】

Inside the fourth courtyard, there is a structure called the Phoenix Pavilion, a place where worshipers wait for services. The pavilion, in fact, is a complex of three small buildings. The six-gabled structure in the central part is adjoined by two three-gabled buildings on each side which make it look like a flying phoenix; hence its name. Just at the back of the pavilion there is a fish pond, and beyond it is a platform with an area of 700 square meters. Acrothe platform stands the 1,300-square-meter prayer hall. It holds over 1,000 worshipers at a time. The ceiling is decorated with over 600 panels. The walls of the hall, as well as the panels, are decorated with patterns of trailing plants and Arabic letters. The shrine at the western end of the hall is where the imam and worshipers chant the Koran and pay homage while facing in the direction of Mecca.

The Moslems in China share much the same customs with their brothers and sisters elsewhere in the world. They worship five times a day: at dawn, at noon, in the afternoon, at dusk, and at night.

The Constitution of China acknowledges that each citizen has the right freedom of religion, and that each ethnic group has the freedom to preserve or reform its own customs. Of course, the Moslems in China enjoy equal rights with other ethnic groups, and their religious beliefs and customs are respected everywhere in the country.

Huaqing Pool is situated about 35 kilometres east of the city of Xian. Historically, the Western Zhou dynasty saw the construction of the Li Palace on the spot. In the Qin dynasty a pool was built with stones, and was given the name Lishan Tang (the Lishan Hot Spring). The site was extended into a palace in the Han dynasty, and renamed the Li Palace (the Resort Palace). In the Tang dynasty, Li Shimin (Emperor Tai Zong) ordered to construct the Hot Spring Palace, and Emperor Xuan Zong had a walled palace built around Lishan Mountain in the year of 747. It was known as the Huaqing Palace. It also had the name Huaqing Pool on account of its location on the hot springs.

The Tang dynasty Emperor Xuan Zong and his favourite lady, Yang Gui Fei used to make their home at Frost Drifting Hall in winter days. When winter came, snowflakes were floating in the air, and everything in sight was white. However, they came into thaw immediately in front of the hall. It owed a great deal to the luke warm vapour rising out of the hot spring. This is the Frost Drifting Hall that greets us today.

英文   西安
>> 查看更多相关范本

免费下载模板

  • 西安英文导游词范文.doc

2025 范文大全 eegu.com